Edição israelita de \”Beautiful world, where are you” tem a sua publicação recusada por Sally Rooney

Recentemente publicado em vários países, “Beautiful world, where are you”, o terceiro romance da autora bestseller irlandesa Sally Rooney, não teve a sua aprovação para ser traduzido para o hebraico e, dessa forma, ser publicado em Israel, no dia de ontem, segundo o The New York Times.

A razão que sustenta esta decisão prende-se com o facto da autora apoiar o povo da Palestina na sua \”por liberdade, justiça e igualdade\”. Além disso, ela salienta que esta posição vai ao encontro do seu apoio ao movimento \”Boicote, Desinvestimento, Sanções\”, o BDS, que, de acordo com a descrição que está no site, \”trabalha para acabar com o apoio internacional para a opressão dos palestinianos de Israel e pressionar Israel a respeitar o direito internacional\”.

Se, antes, a autora editou os seus primeiros dois livros, \”Pessoas Normais\” e \”Conversas entre Amigos\”, em hebraico, agora, ela decidiu não vender os direitos de tradução para uma editora localizada em Israel, ainda que diga que se orgulharia de ter o seu novíssimo romance igualmente traduzido para aquele idioma.

\”Eu não acho que seria correto de minha parte aceitar, neste momento, um novo contrato com uma empresa israelita que não se distancia publicamente do apartheid e não apoia os direitos do povo palestiniano determinados pela ONU.\” — Sally Rooney

Nesta mesma mensagem de e-mail, Rooney citou um relatório da ONG Human Rights Watch segundo o qual as ações do governo de Israel coincidem com a definição legal de apartheid.

Aos 30 anos, e já indicada ao Emmy pela adaptação televisiva de \”Pessoas Normais\”, a escritora é considerada um dos mais recentes talentos da literatura em língua inglesa. Os seus primeiros romances fizeram com que ela se tornasse um fenómeno de vendas e foram profundamente discutidos pela crítica, que liga o seu trabalho a questões que dizem respeito à sensibilidade de toda uma geração.

No entanto, em declarações ao mesmo jornal, Deborah Harris, agente literária que publica autores internacionais em Israel, considera que a atitude de Rooney é contraproducente, já que o seu público no país é composto por pessoas que já apoiam o Estado palestino. Nas suas palavras, \”o que a literatura deve fazer é alcançar o coração e as mentes das pessoas\”.

Em Portugal, o lançamento deste livro está previsto para meados deste mês de outubro pela Relógio D\’Água sob o título de \”Onde Estás, Mundo Maravilhoso?\”.

Foto: Sally Rooney por Cyril Byrne

Sobre a autora:
Nasceu, em 1991, e vive em Dublin, onde se licenciou em Literatura Inglesa e Americana pelo Trinity College. Os seus trabalhos têm sido divulgados através de publicações diversas como Granta, The Dublin Review, The White Review, The Stinging Fly e da antologia “Winter Pages”. “Conversas Entre Amigos”, o seu primeiro romance, tem recebido os maiores elogios da crítica. Esta obra de estreia, cujos direitos de publicação foram já vendidos para 24 países, foi também nomeada para vários prémios literários, entre os quais o International Dylan Prize, Rathbones Folio Prize, Desmond Elliot Prize e Kerry Group Irish Novel of the Year. Os direitos para o cinema foram adquiridos pela Element Pictures. Em 2018, publicou “Normal People”, o seu segundo romance, que se tornou bestseller em vários países e foi adaptado, este ano, para série de TV, numa parceria entre a Hulu e BBC, estando nomeada para 4 Emmys.

Sugestão de Leitura:

Leitores residentes no Brasil:
“Belo mundo, onde você está”, de Sally Rooney (Companhia das Letras, Livraria da Travessa):
https://www.travessa.com.br/belo-mundo-onde-voce-esta-1-ed-2021/artigo/f0b891d1-ca43-4d87-a300-a7780f649fd2

Também estamos no Instagram:
https://www.instagram.com/sonhandoentrelinhas/

Boas leituras!

Leave a Comment

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Scroll to Top